相关歌词
- 宣叙调(乌列尔):哦,幸福的一对!
- 宣叙调(亚当与夏娃):现在履行我们的职责
- 引子(清晨)与宣叙调(乌列尔):在玫瑰色斗篷中出现
- 三重唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):万物万灵
- 宣叙调(拉斐尔):上帝看着一切
- 宣叙调(乌列尔):上帝创造了人
- 宣叙调(拉斐尔):现在天国充满荣耀之光
- 宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫
- 宣叙调(拉斐尔):上帝说,地要生出活物来
- 合唱与独唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):伟大的主
- 三重唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):最美显现
- 宣叙调(拉斐尔):天使们
- 宣叙调(拉斐尔):上帝创造了鲸
- 宣叙调(加百列):上帝说,要有水
- 合唱与独唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):上天宣告
- 宣叙调(乌列尔):光芒四射
- 宣叙调(乌列尔):上帝说,让天空有光
- 宣叙调(乌列尔):天主宣布
- 宣叙调(加百列):上帝说,让大地长出青草
- 咏叹调(拉斐尔):充满泡沫的巨浪翻滚而来
最新歌词
宣叙调(拉斐尔):上帝说,让河水流淌
歌手: 海顿 专辑:创世纪 Die Sch?pfung 录入:一道江河(发送信息) 2018-09-25 点击:
请用微信扫描本二维码
宣叙调(拉斐尔):上帝说,让河水流淌
Rezitativ: Und Gott Sprach: Es Sammle Sich Das Wasser
作曲:弗朗茨?约瑟夫?海顿
Joseph Haydn(1732-1809)
(拉斐尔Raphael)
Und Gott sprach
神说
Es sammle sich das Wasser unter
dem Himmel zusammen an einem Platz
天下的水要聚在一处
und es erscheine das trockne Land
使旱地露出来
und es ward so
就这样成了
Und Gott nannte das trockne Land: Erde
神称旱地为陆
und die Sammlung der Wasser nannte er Meer
称水的聚处为海
und Gott sah, da? es gut war
神看着是好的
*中德对照 经典翻译*
上一篇:咏叹调(拉斐尔):充满泡沫的巨浪翻滚而来 下一篇:合唱与独唱(加百列):非凡之作
最新评论共有 位网友发表了评论
查看所有评论